Гость войдите или зарегистрируйтесь от 29. Декабрь 2008 :: 22:02: | @Адель А в переводе Романенковой Э.В. эта часть стандарта звучит иначе Нет про "розочку" |
Ну это, наверное, в переводе Романенковой

А в стандарте
АКС: "Ears - ears are set high. Cropped or uncropped, the latter preferred. Uncropped ears should be short and
held half prick or rose. Full drop to be penalized."
FCI: Ears : Set high. Cropped or uncropped, the latter preferred. Uncropped ears should be short and
held rose or half prick. Full drop to be penalized.
Про "розочку" я вижу, а "держаться приподнятыми на хряще" - нет
В некоторых переводах также говорится, что у амстаффа есть дисквал. окрасы...

Если мы уж про переводы начали говорить...